Mostly quotations. Curated by Semi since back when my VCR (yes) was blinking twelve.
Sunday, July 05, 2026
Agnes Callard, “The Case Against Travel”, The New Yorker
Thursday, July 02, 2026
Aimé Césaire, Cahier d'un retour au pays natal
Amitav Ghosh, The Great Derangement
Tuesday, June 30, 2026
Lost
The things I've lost are countless, true:
Umbrellas, socks, my way and you.
Uncountable as leaves in spring
As stars above - as anything.
That you wouldn't try to count sheep?
I lose count
Every time
I fall asleep
Pamela Haag, The Top 10 Relationship Words that Aren't Translatable into English
Published on February 24, 2012 by Pamela Haag, Ph.D. in Marriage 3.0
Mamihlapinatapei (Yagan, an indigenous language of Tierra del Fuego): The wordless yet meaningful look shared by two people who desire to initiate something, but are both reluctant to start.
Yuanfen (Chinese): A relationship by fate or destiny. This is a complex concept. It draws on principles of predetermination in Chinese culture, which dictate relationships, encounters and affinities, mostly among lovers and friends.
From what I glean, in common usage yuanfen means the "binding force" that links two people together in any relationship.
But interestingly, "fate" isn't the same thing as "destiny." Even if lovers are fated to find each other they may not end up together. The proverb, "have fate without destiny," describes couples who meet, but who don't stay together, for whatever reason
Cafuné (Brazilian Portuguese): The act of tenderly running your fingers through someone's hair.
Retrouvailles (French): The happiness of meeting again after a long time.
Ilunga (Bantu): A person who is willing to forgive abuse the first time; tolerate it the second time, but never a third time.
Apparently, in 2004, this word won the award as the world's most difficult to translate. Although at first, I thought it did have a clear phrase equivalent in English: It's the "three strikes and you're out" policy. But ilunga conveys a subtler concept, because the feelings are different with each "strike." The word elegantly conveys the progression toward intolerance, and the different shades of emotion that we feel at each stop along the way.
La Douleur Exquise (French): The heart-wrenching pain of wanting someone you can't have.
Koi No Yokan (Japanese): The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall into love.
This is different than "love at first sight," since it implies that you might have a sense of imminent love, somewhere down the road, without yet feeling it.
Ya'aburnee (Arabic): "You bury me." It's a declaration of one's hope that they'll die before another person, because of how difficult it would be to live without them.
Forelsket: (Norwegian): The euphoria you experience when you're first falling in love.
Saudade (Portuguese): The feeling of longing for someone that you love and is lost. Another linguist describes it as a "vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist."
Monday, June 29, 2026
Wednesday, June 17, 2026
Thursday, May 28, 2026
Seneca, letter to his mother 4th c bce
I realized that your grief should not be intruded upon while it was fresh and agonizing, in case the consolations themselves should rouse and inflame it: for an illness too nothing is more harmful than premature treatment. So I was waiting until your grief of itself should lose its force and, being softened by time to endure remedies, it would allow itself to be touched and handled.
[…]
[Now] I shall offer to the mind all its sorrows, all its mourning garments: this will not be a gentle prescription for healing, but cautery and the knife.
Thursday, May 21, 2026
Lawrence Weshler, letter to William Shawn after he solicited fiction [via Wondercab Mini]
...the part of my sensibility which I demonstrate in nonfiction makes fiction an impossible mode for me. That’s because for me the world is already filled to bursting with interconnections, interrelationships, consequences, and consequences of consequences. The world-as-it-is is overdetermined: the web of all those interrelationships is dense to the point of saturation. That’s what my reporting becomes about: taking any single knot and worrying out the threads, tracing the interconnections, following the mesh through into the wider, outlying mesh, establishing the proper analogies, ferreting out the false strands. If I were somehow to be forced to write a fiction about, say, a make-believe Caribbean island, <https://substack.com/redirect/568ed66d-b92c-45e4-8a5d-ac0187da5624?j=eyJ1IjoiN2dueTIifQ.kl4KzAsqc2VOgMgVHh0d0xHCdE2eDfTFP_FYh7mBzUc> I wouldn’t know where to put it, because the Caribbean as it is is already full—there’s no room in it for any fictional islands. Dropping one in there would provoke a tidal wave, and all other places would be swept away. I wouldn’t be able to invent a fictional New York housewife, because the city as it is is already overcrowded—there are no apartments available, there is no more room in the phone book. (If, by contrast, I were reporting on the life of an actual housewife, all the threads that make up her place in the city would become my subject, and I’d have no end of inspiration, no lack of room. Indeed, room—her specific space, the way the world makes room for her—would be my theme.)
Wednesday, May 13, 2026
Louise Gluck, Telemachus' Detachment
When I was a child looking at my parents' lives, you know what I thought? I thought heartbreaking. Now I think heartbreaking, but also i insane. Also very funny.
Friday, May 08, 2026
Tomas Transtromer’s “Sentry Duty,” Translated from the Swedish by Robert Bly [via Lawrence Weschler]
Even when I’m in this solemn and absurd
role: I am still the place
where creation does some work on itself.
Wednesday, May 06, 2026
Ursula K. Lee Guin, A Wizard of Earths [via @carsonellis]
"I am yours, by parentage and custom and by duty undertaken towards you. I am your wizard. But it is time you recalled that, though I am a servant, I am not your servant. When I am free to come back I will come back: till then farewell."
Monday, May 04, 2026
Ben Lerner, 10:04
Thursday, April 16, 2026
Tuesday, April 14, 2026
Emily Dickinson, 686
Time never did assuage—
An actual suffering strengthens
As Sinews do, with age—
Wednesday, April 08, 2026
Saturday, April 04, 2026
Joan Didion quoting her therapist in Notes to John
Tuesday, March 03, 2026
Barley Blair quoting ‘Goethe’, in John LeCarre - The Russia House
Sunday, February 22, 2026
Wednesday, February 11, 2026
Friday, February 06, 2026
Chesterton, Orthodoxy
Monday, February 02, 2026
Julia Ward Howe, “The Battle Hymn of the Republic”
…in the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me.
As He died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.
Monday, January 26, 2026
Joan Didion, “Why I Became a Cop Hater” (reporting on Chicago 1968)
Friday, January 23, 2026
Rebecca Solnit, One Long Year Later: It’s Not Over and We Haven’t Surrendered (Meditations in an Emergency)
Tuesday, January 20, 2026
RAIZAN (来山) death poem in tanka form - 1716
to pay for the mistake
of being born:
for this he blames no one,
and bears no grudge.